franskdidaktikk

 

de la grammaire et la pratique

Page history last edited by Ingunn Breivik 1 yr ago

 

Lier la théorie du grammaire à la pratique

 

Les élèves trouvent souvent le travail structurel de la langue très ennuyeux et peu inspirant. Il y a beaucoup de différents raisons pour cela, ils peuvent trouver les exercises difficiles, ou qu’elles n’ont rien à faire avec la communication, c’est à dire qu’ils ne voient pas le lien entre les exercises structurels et la langue parlée. Une condition pour réussir à apprendre une langue étrangère est la motivation. Si on n’est pas motivé pour le processus d’apprentissage cela va ’bloquer’ pour la nouvelle information. Par conséquent les élèves doivent apprendre à apprendre tout d’abord. Une façon d’obtenir une comprehension pour l’utilité du grammaire c’est de commencer avec une discussion avec les élèves où on essaye de trouver des raisons pour apprendre les structures de la langue. Si on donne la possibilité aux élèves de réfléchir et si on explique pourqoui le grammaire peut être utile pour eux, c’est plus facile pour les élèves de comprendre pourqoui ce qui est peut-être ennuyant d’apprendre peut être un outil plus tard. D’avoir une langue qui décrit la langue est important pour pouvoir parler de certains aspect de la langue. Par exemple, quand il s’agit d’un trait de la langue française qui n’existe pas dans la langue norvégienne, l’article partitif, je crois que c’est plus facile à apprendre comment l’utiliser soi même si on combine le mieux de toutes les différents idées pédagogiques, c’est à dire qu’on peut par exemple voir un extrait d’un programme de cuisine, trouver une recette sur l’internet, lire un texte adapté (par exemple qui décrit une dialogue dans un café entre des clients et un serveur), travailler avec des exercises structurels où il faut utiliser l’article partitif correctement. Je crois que c’est plus inspirant pour les élèves d’apprendre par exemple quand on utilise ’du’ où ’de la’ où quand il faut utiliser le forme réduit de l’article partitif si on toujours travaille parallèlement avec des textes authentiques, où on voit que les traits structurels existe dans le vrai monde, et que si on veut bien communiquer en France, cela serait bien de maîtriser.

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.